TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:36:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1067《攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1067《nhiếp vô ngại đại bi tâm Đại Đà-la-ni Kinh kế nhất pháp trung xuất vô lượng nghĩa Nam phương mãn nguyên bổ đà lạc hải hội ngũ bộ chư tôn đẳng hoằng thệ lực phương vị cập uy nghi hình sắc chấp trì tam-ma-da tiêu xí mạn-đà-la nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/08/31 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/08/31 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1067 攝無礙大悲心大陀羅尼經計一法中出無量義南方滿願補陀落海會五部諸尊等弘誓力方位及威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼羅儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1067 nhiếp vô ngại đại bi tâm Đại Đà-la-ni Kinh kế nhất pháp trung xuất vô lượng nghĩa Nam phương mãn nguyên bổ đà lạc hải hội ngũ bộ chư tôn đẳng hoằng thệ lực phương vị cập uy nghi hình sắc chấp trì tam-ma-da tiêu xí mạn-đà-la nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/08/31 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1067   No. 1067 攝無礙大悲心大陀羅尼經計一 nhiếp vô ngại đại bi tâm Đại Đà-la-ni Kinh kế nhất 法中出無量義南方滿願補陀落 Pháp trung xuất vô lượng nghĩa Nam phương mãn nguyên bổ đà lạc 海會五部諸尊等弘誓力方位及 hải hội ngũ bộ chư tôn đẳng hoằng thệ lực phương vị cập 威儀形色執持三摩耶幖幟曼荼 uy nghi hình sắc chấp trì tam-ma-da tiêu xí mạn đồ 羅儀軌(但呪讚及作法宜視大儀軌內) La nghi quỹ (đãn chú tán cập tác pháp nghi thị Đại nghi quỹ nội )     特進試鴻臚卿加開府儀同三     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh gia khai phủ nghi đồng tam     司封肅國公贈司空諡大辦正     ti phong túc quốc công tặng ti không thụy Đại biện/bạn chánh     大興善寺大廣智不空奉 詔譯     Đại hưng thiện tự Đại quảng trí bất không phụng  chiếu dịch  爾時婆誐鑁  住無礙大悲  nhĩ thời Bà nga tông   trụ/trú vô ngại đại bi  心大陀羅尼  自在力三昧  tâm Đại Đà-la-ni   tự tại lực tam muội  演說阿利耶  大曼荼羅相  diễn thuyết A-lợi-da   đại mạn đà la tướng  五部諸尊等  威儀形色法  ngũ bộ chư tôn đẳng   uy nghi hình sắc Pháp  欲知此海會  諸尊印相者  dục tri thử hải hội   chư tôn ấn tướng giả  先應知指目  蓮花合掌者  tiên ứng tri chỉ mục   liên hoa hợp chưởng giả  蓮花即理也  理處必有智  liên hoa tức lý dã   lý xứ/xử tất hữu trí  故以左右手  其名曰理智  cố dĩ tả hữu thủ   kỳ danh viết lý trí  左手寂靜故  名理胎藏海  tả thủ tịch tĩnh cố   danh lý thai tạng hải  右手辦諸事  名智金剛海  hữu thủ biện/bạn chư sự   danh trí Kim cương hải  左手五指者  胎藏海五智  tả thủ ngũ chỉ giả   thai tạng hải ngũ trí  右手五指者  金剛海五智  hữu thủ ngũ chỉ giả   Kim cương hải ngũ trí  左手定右慧  十指即十度  tả thủ định hữu tuệ   thập chỉ tức thập độ  或名十法界  或曰十真如  hoặc danh thập pháp giới   hoặc viết thập chân như  縮則攝收一  開則有數名  súc tức nhiếp thu nhất   khai tức hữu số danh  左小指為檀  無名指為戒  tả tiểu chỉ vi/vì/vị đàn   vô danh chỉ vi/vì/vị giới  左中指為忍  左頭指為進  tả trung chỉ vi/vì/vị nhẫn   tả đầu chỉ vi/vì/vị tiến/tấn  左大指為禪  右小指為慧  tả Đại chỉ vi/vì/vị Thiền   hữu tiểu chỉ vi/vì/vị tuệ  無名指為方  右中指為願  vô danh chỉ vi/vì/vị phương   hữu trung chỉ vi/vì/vị nguyện  右頭指為力  右大指為智  hữu đầu chỉ vi/vì/vị lực   hữu Đại chỉ vi/vì/vị trí  左大指為慧  左頭指為方  tả Đại chỉ vi/vì/vị tuệ   tả đầu chỉ vi/vì/vị phương  左中指為願  無名指為力  tả trung chỉ vi/vì/vị nguyện   vô danh chỉ vi/vì/vị lực  左小指為智  tả tiểu chỉ vi/vì/vị trí  右手大指  為檀空輪  右手頭指  hữu thủ Đại chỉ   vi/vì/vị đàn không luân   hữu thủ đầu chỉ  為戒風輪  右手中指  為忍火輪  vi/vì/vị giới phong luân   hữu thủ trung chỉ   vi/vì/vị nhẫn hỏa luân  右無名指  為進水輪  右手小指  hữu vô danh chỉ   vi/vì/vị tiến/tấn thủy luân   hữu thủ tiểu chỉ  為禪地輪  小指為地  無名為水  vi/vì/vị Thiền địa luân   tiểu chỉ vi/vì/vị địa   vô danh vi/vì/vị thủy  中指為火  頭指為風  大指為空  trung chỉ vi/vì/vị hỏa   đầu chỉ vi/vì/vị phong   Đại chỉ vi/vì/vị không (是此十波羅蜜之名。非所用此尊位。今所可用者。定慧理智也。諸尊等印契。以此當知之)。 (thị thử thập Ba la mật chi danh 。phi sở dụng thử tôn vị 。kim sở khả dụng giả 。định tuệ lý trí dã 。chư tôn đẳng ấn khế 。dĩ thử đương tri chi )。   五部尊法   ngũ bộ tôn pháp 一息災法(用佛部尊等。是故有五智佛)二增益法(用寶部尊。是故有寶光幢笑。 nhất tức tai Pháp (dụng Phật bộ tôn đẳng 。thị cố hữu ngũ trí Phật )nhị tăng ích pháp (dụng bảo bộ tôn 。thị cố hữu bảo quang tràng tiếu 。 求福德者寶。求智慧者光。求官位者幢。求敬愛者笑)三降伏法(用金剛部尊等。 cầu phước đức giả bảo 。cầu trí tuệ giả quang 。cầu quan vị giả tràng 。cầu kính ái giả tiếu )tam hàng phục Pháp (dụng Kim Cương bộ tôn đẳng 。 是故有五大忿怒尊等)四愛敬法(用蓮華部尊。是故本尊觀世音等)五鉤召法(用羯磨部尊。 thị cố hữu ngũ đại phẫn nộ tôn đẳng )tứ ái kính Pháp (dụng liên hoa bộ tôn 。thị cố bản tôn Quán Thế Âm đẳng )ngũ câu triệu pháp (dụng Yết-ma bộ tôn 。 是故有鉤索鎖鈴等)入五智(法身。是故有五智賢瓶)成蓮華(自性身。 thị cố hữu câu tác/sách tỏa linh đẳng )nhập ngũ trí (Pháp thân 。thị cố hữu ngũ trí hiền bình )thành liên hoa (tự tánh thân 。 是故有四種蓮花)成佛身(受用身。是故有如來等)被甲(變化身。 thị cố hữu tứ chủng liên hoa )thành Phật thân (thọ dụng thân 。thị cố hữu Như Lai đẳng )bị giáp (biến hóa thân 。 是故有三十二身)五母部室主毘盧遮那如來(佛部主源之故無母。譬如毘盧遮那經。阿字為毘盧遮那佛種子。 thị cố hữu tam thập nhị thân )ngũ mẫu bộ thất chủ Tỳ Lô Giá Na Như Lai (Phật bộ chủ nguyên chi cố vô mẫu 。thí như Tỳ Lô Giá Na Kinh 。A tự vi/vì/vị Tỳ Lô Giá Na Phật chủng tử 。 吽字金剛薩埵種子。金剛頂經。吽字毘盧遮那種子。阿字金剛薩埵種子。金剛海儀軌。如是每會。 hồng tự Kim Cương Tát-đỏa chủng tử 。Kim Cương đính Kinh 。hồng tự Tỳ Lô Giá Na chủng tử 。A tự Kim Cương Tát-đỏa chủng tử 。Kim cương hải nghi quỹ 。như thị mỗi hội 。 此兩字相代當知是互作主伴利益眾生。蒲陀海大悲遷化亦現萬億身。 thử lượng (lưỡng) tự tướng đại đương tri thị hỗ tác chủ bạn lợi ích chúng sanh 。bồ đà hải đại bi thiên hóa diệc hiện vạn ức thân 。 互作主伴接化群生)阿閦如來(金剛部主金剛波羅蜜為母)寶性如來(寶部主寶波羅蜜為母)無量壽如來 hỗ tác chủ bạn tiếp hóa quần sanh )A Súc Như Lai (Kim Cương bộ chủ Kim cương Ba-la-mật vi/vì/vị mẫu )bảo tánh Như Lai (bảo bộ chủ bảo Ba-la-mật vi/vì/vị mẫu )Vô-Lượng-Thọ Như Lai (蓮花部主法波羅蜜為母)不空成就如來(羯磨部主羯磨波羅蜜為母)是則據 (liên hoa bộ chủ pháp Ba-la-mật vi/vì/vị mẫu )Bất không thành tựu Như Lai (Yết-ma bộ chủ Yết-ma Ba-la-mật vi/vì/vị mẫu )thị tắc cứ 四波羅蜜出生四佛之義。 tứ Ba-la-mật xuất sanh tứ Phật chi nghĩa 。 心有四佛互出生四波羅蜜之義。然則得四波羅蜜為主。 tâm hữu tứ Phật hỗ xuất sanh tứ Ba-la-mật chi nghĩa 。nhiên tức đắc tứ Ba-la-mật vi/vì/vị chủ 。 四佛為母耶。曰不得。何故不得。 tứ Phật vi/vì/vị mẫu da 。viết bất đắc 。hà cố bất đắc 。 曰四波羅蜜為定為慧。則不得四波羅蜜為主。四佛為主。 viết tứ Ba-la-mật vi/vì/vị định vi/vì/vị tuệ 。tức bất đắc tứ Ba-la-mật vi/vì/vị chủ 。tứ Phật vi/vì/vị chủ 。 譬如雖父母共產生諸子名父不為母。 thí như tuy phụ mẫu cọng sản sanh chư tử danh phụ bất vi/vì/vị mẫu 。 以五智忿怒相配。五智不動尊(毘盧遮那忿怒。 dĩ ngũ trí phẫn nộ tướng phối 。ngũ trí bất động tôn (Tỳ Lô Giá Na phẫn nộ 。 自性輪般若菩薩)降三世尊(阿閦佛忿怒。自性輪金剛薩埵菩薩)軍荼利(寶生佛忿怒。 tự tánh luân Bát-nhã Bồ-tát )hàng tam thế tôn (A-Súc Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát )quân đồ lợi (bảo sanh Phật phẫn nộ 。 自性輪金剛藏王菩薩)六足尊(無量壽佛忿怒。自性輪文殊師利菩薩)金剛藥叉(不空成就佛忿怒。 tự tánh luân Kim Cương tạng vương Bồ Tát )lục túc tôn (Vô Lượng Thọ Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát )Kim cương dược xoa (Bất Không Thành Tựu Phật phẫn nộ 。 自性輪即可是寂靜身。又穢積金剛為不空成就佛忿怒。自性輪金剛業也。 tự tánh luân tức khả thị tịch tĩnh thân 。hựu uế tích Kim cương vi/vì/vị Bất Không Thành Tựu Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Kim cương nghiệp dã 。 穢積即烏芻澁摩菩薩也)無能勝(釋迦牟尼佛忿怒。自性輪慈氏菩薩)馬頭觀音(無量壽佛忿怒。自性輪觀世音為主。 uế tích tức Ô sô sáp ma Bồ Tát dã )Vô năng thắng (Thích Ca Mâu Ni Phật phẫn nộ 。tự tánh luân từ thị Bồ Tát )mã đầu Quán Âm (Vô Lượng Thọ Phật phẫn nộ 。tự tánh luân Quán Thế Âm vi/vì/vị chủ 。 伴陀羅嚩子尼是白衣觀世音菩薩也)三十七尊毘盧遮那佛(遍照金剛。 bạn Đà-la phược tử ni thị bạch y Quán Thế Âm Bồ Tát dã )tam thập thất tôn Tỳ Lô Giá Na Phật (biến chiếu Kim cương 。 已下皆同)四方四佛(如上) 東方金剛波羅蜜(不動) 南方寶波 dĩ hạ giai đồng )tứ phương tứ Phật (như thượng ) Đông phương Kim cương Ba-la-mật (bất động ) Nam phương bảo ba 羅蜜(平等) 西方法波羅蜜(清淨) 北方羯磨波羅蜜 La mật (bình đẳng ) Tây phương pháp Ba-la-mật (thanh tịnh ) Bắc phương Yết-ma Ba-la-mật (成就) 薩(妙用真如)王(自在)愛(大喜)喜(善哉) 寶(如意)光(威德) (thành tựu ) tát (diệu dụng chân như )Vương (tự tại )ái (Đại hỉ )hỉ (Thiện tai ) bảo (như ý )quang (uy đức ) 幢(滿願)笑(歡喜)法(清淨)利(般若)因(不退)語(性空)業(善巧) tràng (mãn nguyên )tiếu (hoan hỉ )Pháp (thanh tịnh )lợi (Bát-nhã )nhân (bất thoái )ngữ (tánh không )nghiệp (thiện xảo ) 護(精進) 牙(猛利)拳(祕密) 嬉(授記)鬘(愛敬) 歌(無畏)舞(神通) hộ (tinh tấn ) nha (mãnh lợi )quyền (bí mật ) hi (thọ kí )man (ái kính ) Ca (vô úy )vũ (thần thông )  香(無礙)花(妙色) 燈(普照)塗(普清) 鉤(善源)索(等持) 鎖(堅持)  hương (vô ngại )hoa (diệu sắc ) đăng (phổ chiếu )đồ (phổ thanh ) câu (thiện nguyên )tác/sách (đẳng trì ) tỏa (kiên trì ) 鈴(解脫)。 linh (giải thoát )。 既說諸尊等忿怒自性輪竟。 ký thuyết chư tôn đẳng phẫn nộ tự tánh luân cánh 。  今說初域界  本尊微妙相  kim thuyết sơ vực giới   bản tôn vi diệu tướng  第一內心地  有八葉蓮花  đệ nhất nội tâm địa   hữu bát diệp liên hoa  其妙色青黃  妙寶金剛莖  kỳ diệu sắc thanh hoàng   diệu bảo Kim cương hành  常出無量光  百千種妙色  thường xuất Vô Lượng Quang   bách thiên chủng diệu sắc  繽紛以嚴地  紺瑠璃為地  tân phân dĩ nghiêm địa   cám lưu ly vi/vì/vị địa  黃金界紺場  微妙無等倫  hoàng kim giới cám trường   vi diệu vô đẳng luân  從此華臺心  出現大月輪  tòng thử hoa đài tâm   xuất hiện Đại nguyệt luân  中有本尊像  號千手千眼  trung hữu bản tôn tượng   hiệu thiên thủ thiên nhãn  妙色超三界  金色具暉曜  diệu sắc siêu tam giới   kim sắc cụ huy diệu  首持髮髻冠  寶冠紺髮垂  thủ trì phát kế quan   bảo quán cám phát thùy  頂上五百面  具足眼一千  đảnh/đính thượng ngũ bách diện   cụ túc nhãn nhất thiên  諸頭寶冠中  安住化佛身  chư đầu bảo quán trung   an trụ hóa Phật thân  身相十百臂  其中採雜寶  thân tướng thập bách tý   kỳ trung thải tạp bảo  左定日精珠  左理宮殿珠  tả định nhật tinh châu   tả lý cung điện châu  左定乾銷珠  左定寶弓珠  tả định kiền tiêu châu   tả định bảo cung châu  左理鍕持珠  左定羂索珠  tả lý 鍕trì châu   tả định quyển tác châu  左理紅蓮珠  左定白蓮珠  tả lý hồng liên châu   tả định bạch liên châu  左理寶篋珠  左定玉環珠  tả lý bảo khiếp châu   tả định ngọc hoàn châu  左定寶鏡珠  左定蒲桃珠  tả định bảo kính châu   tả định bồ đào châu  左理化佛珠  左定寶螺珠  tả lý hóa Phật châu   tả định bảo loa châu  左理金剛杵  左定鐵鉤珠  tả lý Kim Cương xử   tả định thiết câu châu  左理白拂珠  左定寶瓶珠  tả lý bạch phất châu   tả định bảo bình châu  左理如意珠  定慧十蓮合  tả lý như ý châu   định tuệ thập liên hợp  理智入定印  lý trí nhập định ấn  右慧月精珠  右智色雲珠  hữu Tuệ nguyệt tinh châu   hữu trí sắc vân châu  右慧錫杖珠  右智寶劍珠  hữu tuệ tích trượng châu   hữu trí bảo kiếm châu  右慧寶箭珠  右智胡瓶珠  hữu tuệ bảo tiến châu   hữu trí hồ bình châu  右慧數王珠  右智紫蓮珠  hữu tuệ số Vương châu   hữu trí tử liên châu  右慧青蓮珠  右智寶經珠  hữu tuệ thanh liên châu   hữu trí bảo Kinh châu  右慧金輪珠  右智髑髏珠  hữu tuệ kim luân châu   hữu trí độc lâu châu  右慧楊柳珠  右智頂上珠  hữu tuệ dương liễu châu   hữu trí đảnh/đính thượng châu  右慧寶鉢珠  右智三劍珠  hữu tuệ bảo bát châu   hữu trí tam kiếm châu  右慧鉞斧珠  右智無畏珠  hữu tuệ việt phủ châu   hữu trí vô úy châu  右慧寶印珠  各各妙寶臂  hữu tuệ bảo ấn châu   các các diệu bảo tý  猶如尼瞿枝  鐶釧為臂玉  do như ni Cồ chi   hoàn xuyến vi/vì/vị tý ngọc  百千寶瓔珞  妙鬘及天衣  bách thiên bảo anh lạc   diệu man cập thiên y  莊嚴珠妙體  救世圓滿光  trang nghiêm châu diệu thể   cứu thế viên mãn quang  離熱住三昧  跏趺右押左  ly nhiệt trụ/trú tam muội   già phu hữu áp tả  安住妙寶蓮  妙相無倫匹  an trụ diệu bảo liên   diệu tướng vô luân thất  既說中胎像  威儀好相竟  ký thuyết trung thai tượng   uy nghi hảo tướng cánh  今說八葉上  大菩薩種好  kim thuyết bát diệp thượng   đại Bồ-tát chủng hảo  及息災增益  威儀形色法  cập tức tai tăng ích   uy nghi hình sắc Pháp  八葉蓮花臺(始從東北右旋)  bát diệp liên hoa đài (thủy tòng Đông Bắc hữu toàn ) 不空羂索觀音。 Bất không quyển tác Quán Âm 。  頂上五髻冠  安住化佛身  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   an trụ hóa Phật thân  具三九面眼  正面白肉色  cụ tam cửu diện nhãn   chánh diện bạch nhục sắc  微笑慈悲相  左右天青色  vi tiếu từ bi tướng   tả hữu Thiên thanh sắc  瞋怒降魔相  身被妙瓔珞  sân nộ hàng ma tướng   thân bị diệu anh lạc  繫鹿皮袈裟  百福莊嚴身  hệ lộc bì ca sa   bách phước trang nghiêm thân  四臂兩足體  左定開蓮花  tứ tý lưỡng túc thể   tả định khai liên hoa  左理持羂索  或執持數珠  tả lý trì quyển tác   hoặc chấp trì sổ châu  右慧說法印  或持金剛鎖  hữu tuệ thuyết Pháp ấn   hoặc trì Kim Cương tỏa  右慧執持鎖  妙寶瑠璃光  hữu tuệ chấp trì tỏa   diệu bảo lưu ly quang  住千葉蓮花  跏趺右押左  trụ/trú thiên diệp liên hoa   già phu hữu áp tả 次毘俱胝觀音。 thứ Tì câu-chi Quán-Âm 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  具一面二眼  熙怡慈悲相  cụ nhất diện nhị nhãn   熙di từ bi tướng  四臂兩足體  左定執蓮花  tứ tý lưỡng túc thể   tả định chấp liên hoa  左理持鍕持  右慧握數珠  tả lý trì 鍕trì   hữu tuệ ác sổ châu  右智與願印  妙寶青蓮花  hữu trí dữ nguyện ấn   diệu bảo thanh liên hoa  被鬘及天衣  瓔珞上妙裳  bị man cập thiên y   anh lạc thượng diệu thường  安住千葉蓮  跏趺右押左  an trụ thiên diệp liên   già phu hữu áp tả 次十一面觀音。 thứ thập nhất diện Quán Âm 。  諸頭髮髻冠  冠中住佛身  chư đầu phát kế quan   quan trung trụ/trú Phật thân  正面淺黃色  救世哀愍相  chánh diện thiển hoàng sắc   cứu thế ai mẩn tướng  左右青黑面  左三忿怒相  tả hữu thanh hắc diện   tả tam phẫn nộ tướng  右三降魔相  當後暴笑相  hữu tam hàng ma tướng   đương hậu bạo tiếu tướng  頂上如來相  四臂兩足體  đảnh/đính thượng Như Lai tướng   tứ tý lưỡng túc thể  左定執蓮花  左理握鍕持  tả định chấp liên hoa   tả lý ác 鍕trì  右慧施無畏  或結拳印契  hữu tuệ thí vô úy   hoặc kết/kiết quyền ấn khế  右智持數珠  被鬘妙瓔珞  hữu trí trì sổ châu   bị man diệu anh lạc  天衣及上裳  商佉妙色光  thiên y cập thượng thường   thương khư diệu sắc quang  安住千葉蓮  跏趺右押左  an trụ thiên diệp liên   già phu hữu áp tả 次馬頭觀音。 thứ mã đầu Quán Âm 。  頂上寶馬頭  三面三三眠  đảnh/đính thượng bảo Mã đầu   tam diện tam tam miên  正面寶冠中  安住化佛身  chánh diện bảo quán trung   an trụ hóa Phật thân  身相赤肉色  甚大瞋怒相  thân tướng xích nhục sắc   thậm đại sân nộ tướng  利牙現脣上  四臂兩足體  lợi nha hiện thần thượng   tứ tý lưỡng túc thể  定慧結印契  左定光結拳  định tuệ kết ấn khế   tả định quang kết/kiết quyền  屈檀戒忍輪  舒進禪如嘴  khuất đàn giới nhẫn luân   thư tiến/tấn Thiền như chủy  右慧亦如是  定慧進合頭  hữu tuệ diệc như thị   định tuệ tiến/tấn hợp đầu  當臆稍下垂  左定拳印相  đương ức sảo hạ thùy   tả định quyền ấn tướng  右慧持鉞斧  被鬘妙瓔珞  hữu tuệ trì việt phủ   bị man diệu anh lạc  天衣微妙裳  妙色瑠璃光  thiên y vi diệu thường   diệu sắc lưu ly quang  安住大蓮花  跏趺右押左  an trụ Đại liên hoa   già phu hữu áp tả 次忿怒鉤觀音。 thứ phẫn nộ câu Quán-Âm 。  頂上火焰冠  四面明王像  đảnh/đính thượng hỏa diệm quan   tứ diện minh vương tượng  正面白肉色  眼目丈夫相  chánh diện bạch nhục sắc   nhãn mục trượng phu tướng  左右綠碧色  有大忿怒相  tả hữu lục bích sắc   hữu Đại phẫn nộ tướng  左理持羂索  右慧執鐵鉤  tả lý trì quyển tác   hữu tuệ chấp thiết câu  右智與願契  嚴身妙瓔珞  hữu trí dữ nguyện khế   nghiêm thân diệu anh lạc  被鬘天衣裳  千色蓮花光  bị man Thiên y thường   thiên sắc liên hoa quang  安住大寶花  跏趺右押左  an trụ đại bảo hoa   già phu hữu áp tả 次如意輪觀音。 thứ Như ý luân Quán Âm 。  微妙大寶冠  頂上住佛身  vi diệu đại bảo quan   đảnh/đính thượng trụ Phật thân  一面愍念相  身相淺黃色  nhất diện mẫn niệm tướng   thân tướng thiển hoàng sắc  六臂兩足體  左定按門山  lục tý lưỡng túc thể   tả định án môn sơn  左理執蓮花  左定持金寶  tả lý chấp liên hoa   tả định trì kim bảo  右慧思惟相  右智如意寶  hữu tuệ tư tánh tướng   hữu trí như ý bảo  右慧持數珠  被鬘妙瓔珞  hữu tuệ trì sổ châu   bị man diệu anh lạc  袈裟天衣裳  圓光蓮花色  ca sa Thiên y thường   viên quang liên hoa sắc  安住大蓮花  仰左跏趺右  an trụ Đại liên hoa   ngưỡng tả già phu hữu 次不空觀音。 thứ bất không Quán-Âm 。  頂上大寶冠  三面三三眼  đảnh/đính thượng đại bảo quan   tam diện tam tam nhãn  正面白肉色  忿怒怖畏相  chánh diện bạch nhục sắc   phẫn nộ bố úy tướng  四臂兩足體  左定蓮上鉤  tứ tý lưỡng túc thể   tả định liên thượng câu  左理持羂索  右慧金剛鉤  tả lý trì quyển tác   hữu tuệ Kim cương câu  右智執三劍  被鬘及瓔珞  hữu trí chấp tam kiếm   bị man cập anh lạc  袈裟天衣裳  微妙蓮花光  ca sa Thiên y thường   vi diệu liên hoa quang  安住大寶蓮  跏趺右押左  an trụ đại bảo liên   già phu hữu áp tả 次一髻羅剎觀音。 thứ nhất kế La-sát Quán-Âm 。  頂上火髻冠  一面青黑色  đảnh/đính thượng hỏa kế quan   nhất diện thanh hắc sắc  甚大忿怒相  四臂兩足體  thậm đại phẫn nộ tướng   tứ tý lưỡng túc thể  左定執三劍  左理持羂索  tả định chấp tam kiếm   tả lý trì quyển tác  右慧執寶劍  右智鉞斧劍  hữu tuệ chấp bảo kiếm   hữu trí việt phủ kiếm  被鬘及瓔珞  袈裟大衣裳  bị man cập anh lạc   ca sa Đại y thường  圓光百寶色  跏趺右押左  viên quang bách bảo sắc   già phu hữu áp tả  既說八菩薩  威儀形色竟  ký thuyết bát Bồ-tát   uy nghi hình sắc cánh 今說第二院增益延命法。 kim thuyết đệ nhị viện tăng ích duyên mạng pháp 。 東方阿閦如來。 Đông phương A Súc Như Lai 。  身相赤白色  朝日初出相  thân tướng xích bạch sắc   triêu nhật sơ xuất tướng  左定結拳印  右慧摩膝相  tả định kết/kiết quyền ấn   hữu tuệ ma tất tướng  身被僧伽梨  安住月輪中  thân bị tăng già lê   an trụ nguyệt luân trung  閻浮淨金光  白象以為座  Diêm-phù tịnh kim quang   bạch tượng dĩ vi/vì/vị tọa 南方寶生如來。 Nam phương Bảo Sanh Như Lai 。  身相黃金色  左定結拳印  thân tướng hoàng kim sắc   tả định kết/kiết quyền ấn  右慧開外方  屈無名小指  hữu tuệ khai ngoại phương   khuất vô danh tiểu chỉ  敘中頭大指  身被福田衣  tự trung đầu Đại chỉ   thân bị phước điền y  金色暉曜光  寶馬以為座  kim sắc huy diệu quang   bảo mã dĩ vi/vì/vị tọa 西方無量壽如來。 Tây phương Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。  身相赤金色  結三摩地印  thân tướng xích kim sắc   kết/kiết tam-ma-địa ấn  目開視下相  丹光袈裟衣  mục khai thị hạ tướng   đan quang Ca sa y  安住大月輪  入定拔苦體  an trụ Đại nguyệt luân   nhập định bạt khổ thể  紫磨金色光  孔雀以為座  tử ma kim sắc quang   Khổng-tước dĩ vi/vì/vị tọa 北方不空成就如來。 Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai 。  身相赤金色  左定結拳印  thân tướng xích kim sắc   tả định kết/kiết quyền ấn  右慧舒五指  當右胸臆上  hữu tuệ thư ngũ chỉ   đương hữu hung ức thượng  身被福田僧  安住滿月輪  thân bị phước điền tăng   an trụ mãn nguyệt luân  黃金周遍光  迦嚕羅為座  hoàng kim chu biến quang   Ca lỗ La vi/vì/vị tọa 東北慈氏菩薩。 Đông Bắc từ thị Bồ Tát 。  頂上妙寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng diệu bảo quán   thân tướng bạch nhục sắc  左定紫蓮花  其上有軍持  tả định tử liên hoa   kỳ thượng hữu quân trì  右慧摩膝相  一切妙瓔珞  hữu tuệ ma tất tướng   nhất thiết diệu anh lạc  嚴飾救世身  安住月輪海  nghiêm sức cứu thế thân   an trụ nguyệt luân hải 東南普賢菩薩。 Đông Nam Phổ Hiền Bồ Tát 。  頂上妙髻冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng diệu kế quan   thân tướng bạch nhục sắc  大悲愍念相  左定蓮上鉤  đại bi mẫn niệm tướng   tả định liên thượng câu  右慧拳押膝  百千種瓔珞  hữu tuệ quyền áp tất   bách thiên chủng anh lạc  珠鬘及天衣  一切妙寶色  châu man cập thiên y   nhất thiết diệu bảo sắc  莊嚴慈悲體  圓滿蓮環光  trang nghiêm từ bi thể   viên mãn liên hoàn quang  大寶蓮花坐  安住滿月輪  đại bảo liên hoa tọa   an trụ mãn nguyệt luân 西南文殊師利菩薩。 Tây Nam Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。  頂上五髻冠  身相黃金色  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   thân tướng hoàng kim sắc  左定青蓮花  其上有三劍  tả định thanh liên hoa   kỳ thượng hữu tam kiếm  右慧執梵函  嚴飾妙寶身  hữu tuệ chấp phạm hàm   nghiêm sức diệu bảo thân  圓光商佉色  安住月輪中  viên quang thương khư sắc   an trụ nguyệt luân trung 西北觀世音菩薩。 Tây Bắc Quán Thế Âm Bồ Tát 。  頂上大寶冠  中現無量壽  đảnh/đính thượng đại bảo quan   trung hiện Vô-Lượng-Thọ  身相白肉色  十度開敷蓮  thân tướng bạch nhục sắc   thập độ khai phu liên  天衣妙袈裟  萬德妙瓔珞  thiên y diệu ca sa   vạn đức diệu anh lạc  莊嚴黃金色  身光遍法界  trang nghiêm hoàng kim sắc   thân quang biến Pháp giới  安住月輪中  跏趺右押左  an trụ nguyệt luân trung   già phu hữu áp tả 次東門南金剛波羅蜜。 thứ Đông môn Nam Kim cương Ba-la-mật 。  頂上五髻冠  身相染海色  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   thân tướng nhiễm hải sắc  左定執蓮花  其上有梵篋  tả định chấp liên hoa   kỳ thượng hữu phạm khiếp  右慧阿閦印  袈裟妙瓔珞  hữu tuệ A-súc ấn   ca sa diệu anh lạc  莊嚴青黑中  安住月輪中  trang nghiêm thanh hắc trung   an trụ nguyệt luân trung 東門北多羅菩薩。 Đông môn Bắc đa la Bồ-tát 。  頂上髮髻冠  身相青白色  đảnh/đính thượng phát kế quan   thân tướng thanh bạch sắc  中年女人狀  定慧青蓮花  trung niên nữ nhân trạng   định tuệ thanh liên hoa  圓滿周遍光  暉發猶淨金  viên mãn chu biến quang   huy phát do tịnh kim  微笑鮮白衣  嚴身無有極  vi tiếu tiên bạch y   nghiêm thân vô hữu cực 南門東大毘盧遮那如來。 Nam môn Đông Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。  毘楞伽摩尼  百寶嚴天冠  Tì Lăng già ma-ni   bách bảo nghiêm thiên quan  頂上住五佛  身相黃金色  đảnh/đính thượng trụ ngũ Phật   thân tướng hoàng kim sắc  定慧入定印  萬億寶瓔珞  định tuệ nhập định ấn   vạn ức bảo anh lạc  花鬘妙天衣  一切寶嚴身  hoa man diệu thiên y   nhất thiết bảo nghiêm thân  千色商佉光  師子以為座  thiên sắc thương khư quang   sư tử dĩ vi/vì/vị tọa 南門西寶波羅蜜。 Nam môn Tây bảo Ba-la-mật 。  頂上五髻冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定執蓮花  其蓮花上寶  tả định chấp liên hoa   kỳ liên hoa thượng bảo  右慧四角輪  袈裟妙瓔珞  hữu tuệ tứ giác luân   ca sa diệu anh lạc  莊嚴相好身  安住月輪中  trang nghiêm tướng hảo thân   an trụ nguyệt luân trung 西門南得大勢菩薩。 Tây môn Nam Đắc-đại-thế Bồ-tát 。  頂上五髻冠  冠中住鍕持  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   quan trung trụ/trú 鍕trì  身相白肉色  左定白蓮花  thân tướng bạch nhục sắc   tả định bạch liên hoa  右慧說法印  妙鬘寶瓔珞  hữu tuệ thuyết Pháp ấn   diệu man bảo anh lạc  嚴身如觀音  安住月輪中  nghiêm thân như Quán-Âm   an trụ nguyệt luân trung 西門北法波羅蜜。 Tây môn Bắc pháp Ba-la-mật 。  頂上五髻冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧入定印  蓮花上梵函  định tuệ nhập định ấn   liên hoa thượng phạm hàm  袈裟妙瓔珞  莊嚴萬真身  ca sa diệu anh lạc   trang nghiêm vạn chân thân  圓光遍法界  安住月輪中  viên quang biến Pháp giới   an trụ nguyệt luân trung 北門東羯磨波羅蜜。 Bắc môn Đông Yết-ma Ba-la-mật 。  頂上五髻冠  身相青碧色  đảnh/đính thượng ngũ kế quan   thân tướng thanh bích sắc  左定執蓮花  其蓮上梵篋  tả định chấp liên hoa   kỳ liên thượng phạm khiếp  右慧羯磨杵  袈裟妙瓔珞  hữu tuệ yết ma xử   ca sa diệu anh lạc  莊嚴妙寶身  安住月輪中  trang nghiêm diệu bảo thân   an trụ nguyệt luân trung 北門西蓮花部發生菩薩。 Bắc môn Tây liên hoa bộ phát sanh Bồ Tát 。  頂上妙寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng diệu bảo quán   thân tướng bạch nhục sắc  慈悲救世相  具相四八色  từ bi cứu thế tướng   cụ tướng tứ bát sắc  左定紅蓮花  右慧摩膝相  tả định hồng liên hoa   hữu tuệ ma tất tướng  身被鬘袈裟  瓔珞及天衣  thân bị man ca sa   anh lạc cập thiên y  妙寶玉鐶釧  莊嚴上妙身  diệu bảo ngọc hoàn xuyến   trang nghiêm thượng diệu thân  住大蓮月殿  既說第二院  trụ/trú Đại liên nguyệt điện   ký thuyết đệ nhị viện  諸尊方位竟  chư tôn phương vị cánh 今說第三院增益降伏法。 kim thuyết đệ tam viện tăng ích hàng phục Pháp 。 東門延命觀音。 Đông môn duyên mạng Quán-Âm 。  頂上大寶冠  其中住佛身  đảnh/đính thượng đại bảo quan   kỳ trung trụ/trú Phật thân  身相深黃色  慈悲柔軟相  thân tướng thâm hoàng sắc   từ bi nhu nhuyễn tướng  救世二十臂  引接群生類  cứu thế nhị thập tý   dẫn tiếp quần sanh loại  兩足輻輪相  化導諸有情  lưỡng túc phước luân tướng   hóa đạo chư hữu tình  左定承寶珠  左理把寶劍  tả định thừa bảo châu   tả lý bả bảo kiếm  左定握金輪  左理金剛橛  tả định ác kim luân   tả lý Kim Cương quyết  左定持榜棑  左理金剛鐸  tả định trì bảng 棑  tả lý Kim cương đạc  左定金剛鈴  左理大蓮花  tả định Kim Cương linh   tả lý Đại liên hoa  左定持數珠  左理結拳印  tả định trì sổ châu   tả lý kết/kiết quyền ấn  右慧執戟銷  右智金剛劍  hữu tuệ chấp kích tiêu   hữu trí Kim cương kiếm  右慧化佛像  右智金剛寶  hữu tuệ hóa Phật tượng   hữu trí Kim cương bảo  右慧持寶鏡  右智金剛索  hữu tuệ trì bảo kính   hữu trí Kim Cương tác  右慧加無畏  右智跋折羅  hữu tuệ gia vô úy   hữu trí bạt chiết la  右慧五股杵  右智縛日羅  hữu tuệ ngũ cổ xử   hữu trí phược-nhật-la  百千種瓔珞  妙鬘及天衣  bách thiên chủng anh lạc   diệu man cập thiên y  莊嚴上妙身  圓光靡不遍  trang nghiêm thượng diệu thân   viên quang mĩ/mị bất biến  住頗頭摩花  安住大月輪  trụ/trú phả đầu ma hoa   an trụ Đại nguyệt luân 南門千臂千眼觀音。 Nam môn thiên tý thiên nhãn Quán-Âm 。  五百諸頭冠  各各住佛身  ngũ bách chư đầu quan   các các trụ/trú Phật thân  千眼十臂體  身相黃金色  thiên nhãn thập tý thể   thân tướng hoàng kim sắc  右定開敷蓮  右理持羂索  hữu định khai phu liên   hữu lý trì quyển tác  右慧大蓮花  右智寶數珠  hữu tuệ Đại liên hoa   hữu trí bảo sổ châu  左定開敷蓮  定慧合掌印  tả định khai phu liên   định tuệ hiệp chưởng ấn  理智三摩地  滿願法千條  lý trí tam-ma-địa   mãn nguyên Pháp thiên điều  所求皆圓滿  弘誓深如海  sở cầu giai viên mãn   hoằng thệ thâm như hải  廣度諸群生  恒以五智力  quảng độ chư quần sanh   hằng dĩ ngũ trí lực  引接於一切  王難刀兵世  dẫn tiếp ư nhất thiết   Vương nạn/nan đao binh thế  為刀王救之  疫病災厄時  vi/vì/vị đao Vương cứu chi   dịch bệnh tai ách thời  為醫王濟之  飢饉渴乏時  vi/vì/vị y vương tế chi   cơ cận khát phạp thời  為施主愍生  怖畏急難時  vi/vì/vị thí chủ mẫn sanh   bố úy cấp nạn/nan thời  為歸依助之  乃至為海潮  vi/vì/vị quy y trợ chi   nãi chí vi/vì/vị hải triều  成多類之魚  及現白犬身  thành đa loại chi ngư   cập hiện bạch khuyển thân  利益歸依者  為利一切故  lợi ích quy y giả   vi/vì/vị lợi nhất thiết cố  現萬億寶刀  百億妙瓔珞  hiện vạn ức bảo đao   bách ức diệu anh lạc  天衣及寶鬘  嚴飾上妙身  thiên y cập bảo man   nghiêm sức thượng diệu thân  圓光遍法界  住鉢曇摩花  viên quang biến Pháp giới   trụ/trú bát đàm ma hoa  跏趺右押左  già phu hữu áp tả 西門毘瞿知觀音。 Tây môn Tì Cồ tri Quán-Âm 。  頂上大寶冠  其冠住佛身  đảnh/đính thượng đại bảo quan   kỳ quan trụ/trú Phật thân  身相黃金色  出現十八臂  thân tướng hoàng kim sắc   xuất hiện thập bát tý  引接眾生故  大悲救世相  dẫn tiếp chúng sanh cố   đại bi cứu thế tướng  左定化佛身  左理頗胝珠  tả định hóa Phật thân   tả lý phả chi châu  左定如意珠  左理握梵函  tả định như ý châu   tả lý ác phạm hàm  左定抱宮殿  左理金剛索  tả định bão cung điện   tả lý Kim Cương tác  左定金剛鈴  左理說法印  tả định Kim Cương linh   tả lý thuyết Pháp ấn  左定施無畏  右慧縛日羅  tả định thí vô úy   hữu tuệ phược-nhật-la  右智頗胝珠  右慧持寶劍  hữu trí phả chi châu   hữu tuệ trì bảo kiếm  右智金剛鎖  右慧持利鉾  hữu trí Kim cương tỏa   hữu tuệ trì lợi 鉾  右智寶數珠  右慧持戟銷  hữu trí bảo sổ châu   hữu tuệ trì kích tiêu  右智說法印  右慧亦說法  hữu trí thuyết Pháp ấn   hữu tuệ diệc thuyết Pháp  百千種瓔珞  嚴身以種寶  bách thiên chủng anh lạc   nghiêm thân dĩ chủng bảo  度生圓滿光  跏趺右押左  độ sanh viên mãn quang   già phu hữu áp tả  恒遊大蓮花  安住大月輪  hằng du Đại liên hoa   an trụ Đại nguyệt luân 北門烏芻澁摩菩薩。 Bắc môn Ô sô sáp ma Bồ Tát 。  髮髻遶白蛇  身相大青色  phát kế nhiễu bạch xà   thân tướng đại thanh sắc  金剛寶瓔珞  甚大忿怒相  Kim cương bảo anh lạc   thậm đại phẫn nộ tướng  六臂六足體  左理檀拏印  lục tý lục túc thể   tả lý đàn nã ấn  左定執鉾鎊  左理握金輪  tả định chấp 鉾bàng   tả lý ác kim luân  右慧執寶劍  右智鉞斧相  hữu tuệ chấp bảo kiếm   hữu trí việt phủ tướng  金剛寶瓔珞  嚴身不可量  Kim cương bảo anh lạc   nghiêm thân bất khả lượng  左理寶數珠  右慧執三股  tả lý bảo sổ châu   hữu tuệ chấp tam cổ  右智滿願印  以慧方願屈  hữu trí mãn nguyên ấn   dĩ tuệ phương nguyện khuất  智力真如嘴  以獸皮為衣  trí lực chân như chủy   dĩ thú bì vi/vì/vị y  右肩二赤蛇  蟠結垂胸臆  hữu kiên nhị xích xà   bàn kết/kiết thùy hung ức  令頭本尊向  亦四臂兩膊  lệnh đầu bản tôn hướng   diệc tứ tý lượng (lưỡng) bạc  有一蛇遶之  其色甚青白  hữu nhất xà nhiễu chi   kỳ sắc thậm thanh bạch  住寶池蓮上  trụ/trú bảo trì liên thượng 東北閻鬘德迦。 Đông Bắc diêm man đức Ca 。  頂上火鬘髻  迅雷玄雲色  đảnh/đính thượng hỏa man kế   tấn lôi huyền vân sắc  六面十八眼  極大忿怒相  lục diện thập bát nhãn   cực đại phẫn nộ tướng  輝焰過眾電  水牛以為座  huy diệm quá/qua chúng điện   thủy ngưu dĩ vi/vì/vị tọa 東南無動尊。 Đông Nam vô động tôn 。  髻上八蓮葉  頂髮垂右肩  kế thượng bát liên diệp   đảnh/đính phát thùy hữu kiên  一目而諦觀  面門水波相  nhất mục nhi đế quán   diện môn thủy ba tướng  大忿怒白牙  左定握羂索  Đại phẫn nộ bạch nha   tả định ác quyển tác  右慧把寶劍  金剛寶瓔珞  hữu tuệ bả bảo kiếm   Kim cương bảo anh lạc  威怒身猛焰  安住盤石座  uy nộ thân mãnh diệm   an trụ bàn thạch tọa 西南降三世。 Tây Nam hàng tam thế 。  髑髏火髻冠  夏時雨雲色  độc lâu hỏa kế quan   hạ thời vũ vân sắc  三面三三眼  阿吒吒微笑  tam diện tam tam nhãn   A-trá-trá vi tiếu  具足百千臂  操持眾器械  cụ túc bách thiên tý   thao trì chúng khí giới  示現八臂相  滿願弘誓故  thị hiện bát tý tướng   mãn nguyên hoằng thệ cố  左定執戟銷  左理抱寶弓  tả định chấp kích tiêu   tả lý bão bảo cung  左定金剛索  右慧金剛鐸  tả định Kim Cương tác   hữu tuệ Kim cương đạc  右智持寶箭  右慧握寶劍  hữu trí trì bảo tiến   hữu tuệ ác bảo kiếm  理智救世印  先以左定腕  lý trí cứu thế ấn   tiên dĩ tả định oản  押右慧腕上  以右祥地輪  áp hữu tuệ oản thượng   dĩ hữu tường địa luân  叉左祥地輪  猶如懸蓮劍  xoa tả tường địa luân   do như huyền liên kiếm  左定進水輪  及以忍火輪  tả định tiến/tấn thủy luân   cập dĩ nhẫn hỏa luân  相屈入掌中  亦以戒風輪  tướng khuất nhập chưởng trung   diệc dĩ giới phong luân  檀空輪直竪  各各相附頭  đàn không luân trực thọ   các các tướng phụ đầu  譬如兩邊嘴  右慧亦如是  thí như lượng (lưỡng) biên chủy   hữu tuệ diệc như thị  金剛寶瓔珞  以為嚴身寶  Kim cương bảo anh lạc   dĩ vi/vì/vị nghiêm thân bảo  身光霹靂相  焰鬘靡不遍  thân quang phích lịch tướng   diệm man mĩ/mị bất biến  左足蹈大天  右足蹈天后  tả túc đạo đại thiên   hữu túc đạo Thiên Hậu  度脫其惡心  令歸佛法僧  độ thoát kỳ ác tâm   lệnh quy Phật pháp tăng 西北軍荼利。 Tây Bắc quân đồ lợi 。  髮髻髑髏冠  雷電黑雲相  phát kế độc lâu quan   lôi điện hắc vân tướng  三目怖畏相  八臂操器械  tam mục bố úy tướng   bát tý thao khí giới  左定握金剛  左理持戟銷  tả định ác Kim cương   tả lý trì kích tiêu  左定金剛鉤  右慧執二股  tả định Kim cương câu   hữu tuệ chấp nhị cổ  右智拳押脇  先作金剛拳  hữu trí quyền áp hiếp   tiên tác Kim Cương quyền  直竪戒風輪  當右脇之下  trực thọ giới phong luân   đương hữu hiếp chi hạ  右慧施無畏  定慧大瞋印  hữu tuệ thí vô úy   định tuệ Đại sân ấn  先以右慧腕  押左定腕上  tiên dĩ hữu tuệ oản   áp tả định oản thượng  各作金剛拳  定慧戒風輪  các tác Kim Cương quyền   định tuệ giới phong luân  忍大進水輪  各直竪當臆  nhẫn Đại tiến/tấn thủy luân   các trực thọ đương ức  蚊蜃為臂環  金剛寶瓔珞  văn thận vi/vì/vị tý hoàn   Kim cương bảo anh lạc  鈈釧嚴臂踝  獸王皮為衣  鈈xuyến nghiêm tý hõa   thú Vương bì vi/vì/vị y  白蓮承兩足  十二蛇圍繞  bạch liên thừa lưỡng túc   thập nhị xà vi nhiễu  二蛇在頸垂  二蛇遶兩膊  nhị xà tại cảnh thùy   nhị xà nhiễu lượng (lưỡng) bạc  八蛇遶八臂  甚大怖畏相  bát xà nhiễu bát tý   thậm đại bố úy tướng  或示現千臂  號千臂甘露  hoặc thị hiện thiên tý   hiệu thiên tý cam lồ  或示現八臂  各聖軍荼利  hoặc thị hiện bát tý   các Thánh quân đồ lợi  或示現二臂  日蓮花軍荼  hoặc thị hiện nhị tý   nhật liên hoa quân đồ  如是現萬身  遠離一切厄  như thị hiện vạn thân   viễn ly nhất thiết ách  住大熾焰中  威德不可測  trụ/trú Đại sí diệm trung   uy đức bất khả trắc  釋尊大忿怒  自性輪金剛  thích tôn Đại phẫn nộ   tự tánh luân Kim cương  藏王大菩薩  降魔故現形  tạng Vương đại Bồ-tát   hàng ma cố hiện hình 東門南金剛愛菩薩。 Đông môn Nam Kim cương ái Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定執寶弓  右慧持寶箭  tả định chấp bảo cung   hữu tuệ trì bảo tiến  金剛寶瓔珞  天衣及華鬘  Kim cương bảo anh lạc   thiên y cập hoa man  嚴飾妙寶身  月輪光蓮座  nghiêm sức diệu bảo thân   nguyệt luân quang liên tọa 次金剛喜菩薩。 thứ Kim cương hỉ Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧結拳印  即著胸臆上  định tuệ kết/kiết quyền ấn   tức trước/trứ hung ức thượng  嚴身猶如愛  身光遍圍繞  nghiêm thân do như ái   thân quang biến vi nhiễu  十六大菩薩  威儀皆同體  thập lục đại Bồ-tát   uy nghi giai đồng thể 東門北金剛王菩薩。 Đông môn Bắc Kim Cương vương Bồ-tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧共拳印  嚴身如上說  định tuệ cọng quyền ấn   nghiêm thân như thượng thuyết 次金剛薩埵菩薩。 thứ Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定金剛拳  右慧三股杵  tả định Kim Cương quyền   hữu tuệ tam cổ xử 南門東金剛光菩薩。 Nam môn Đông Kim cương quang Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相赤肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng xích nhục sắc  左定結拳印  右慧月精珠  tả định kết/kiết quyền ấn   hữu Tuệ nguyệt tinh châu 次金剛寶菩薩。 thứ Kim cương bảo Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定與願契  右慧金剛寶  tả định dữ nguyện khế   hữu tuệ Kim cương bảo 南門西金剛幢菩薩。 Nam môn Tây Kim cương Tràng Bồ-tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧寶幢幡  嚴身如上說  định tuệ bảo tràng phan   nghiêm thân như thượng thuyết 次金剛笑菩薩。 thứ Kim cương tiếu Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧合掌拳  揚耳側勢耳  định tuệ hợp chưởng quyền   dương nhĩ trắc thế nhĩ 西門南金剛利菩薩。 Tây môn Nam Kim cương lợi Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相黃金色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng hoàng kim sắc  左定蓮上函  右慧金剛劍  tả định liên thượng hàm   hữu tuệ Kim cương kiếm 次金剛法菩薩。 thứ Kim cương Pháp Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧承蓮花  嚴身如上說  định tuệ thừa liên hoa   nghiêm thân như thượng thuyết 西門北金剛因菩薩。 Tây môn Bắc Kim cương nhân Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定金剛拳  右慧握金輪  tả định Kim Cương quyền   hữu tuệ ác kim luân 次金剛語菩薩。 thứ Kim cương ngữ Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧如來舌  嚴身如上說  định tuệ như lai thiệt   nghiêm thân như thượng thuyết 北門東金剛牙菩薩。 Bắc môn Đông Kim cương nha Bồ-tát 。  頂上大寶冠  身相白黃色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch hoàng sắc  定慧拳當臆  嚴身亦如上  định tuệ quyền đương ức   nghiêm thân diệc như thượng 次金剛拳菩薩。 thứ Kim cương quyền Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相大青色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng đại thanh sắc  定慧金剛拳  揚印當胸臆  định tuệ Kim Cương quyền   dương ấn đương hung ức  腕稍屈垂心  嚴身猶說上  oản sảo khuất thùy tâm   nghiêm thân do thuyết thượng 北門西金剛護菩薩。 Bắc môn Tây Kim cương hộ Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相青碧色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng thanh bích sắc  左定舒頭指  自餘皆指屈  tả định thư đầu chỉ   tự dư giai chỉ khuất  揚之附腋側  右慧亦如是  dương chi phụ dịch trắc   hữu tuệ diệc như thị 次金剛業菩薩。 thứ Kim cương nghiệp Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧合掌中  揚之安頂上  định tuệ hợp chưởng trung   dương chi an đảnh/đính thượng  既說第三院  諸尊方位竟  ký thuyết đệ tam viện   chư tôn phương vị cánh 今說第四院敬愛增益法。 kim thuyết đệ tứ viện kính ái tăng ích pháp 。 東門瞿婆伽。 Đông môn Cồ Bà già 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧紫蓮花  妙寶瓔珞衣  định tuệ tử liên hoa   diệu bảo anh lạc y  引接有情故  示現天帝相  dẫn tiếp hữu tình cố   thị hiện Thiên đế tướng 南門善財童子。 Nam môn Thiện tài đồng tử 。  髮髻童子冠  身相白肉色  phát kế Đồng tử quan   thân tướng bạch nhục sắc  定慧赤蓮華  一切憐愍相  định tuệ xích liên hoa   nhất thiết liên mẫn tướng 西門摩利支天。 Tây môn Ma lợi chi Thiên 。  吉祥天女形  面門桃花色  Cát tường Thiên nữ hình   diện môn đào hoa sắc  定慧白蓮花  百千種瓔珞  định tuệ bạch liên hoa   bách thiên chủng anh lạc  嚴身微妙色  救世現天相  nghiêm thân vi diệu sắc   cứu thế hiện Thiên tướng 北門佛身。 Bắc môn Phật thân 。  四八紫金色  牟尼善逝相  tứ bát tử kim sắc   Mâu Ni Thiện-Thệ tướng  左定舒安膝  右慧說法印  tả định thư an tất   hữu tuệ thuyết Pháp ấn  頗胝商佉光  住頗頭摩花  phả chi thương khư quang   trụ/trú phả đầu ma hoa 東北金剛燈菩薩。 Đông Bắc Kim cương đăng Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相鮮肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng tiên nhục sắc  定慧持燈明  嚴身如上說  định tuệ trì đăng minh   nghiêm thân như thượng thuyết 東南金剛塗香菩薩。 Đông Nam Kim cương đồ hương Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相大青色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng đại thanh sắc  定慧塗香器  嚴身如上說  định tuệ đồ hương khí   nghiêm thân như thượng thuyết 西南金剛香菩薩。 Tây Nam Kim cương hương Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相大黑色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng đại hắc sắc  定慧持香爐  嚴身如上說  định tuệ trì hương lô   nghiêm thân như thượng thuyết 西北金剛花菩薩。 Tây Bắc Kim cương hoa Bồ Tát 。  頂上大寶冠  身相淺黃色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng thiển hoàng sắc  定慧持鮮花  嚴身如上說  định tuệ trì tiên hoa   nghiêm thân như thượng thuyết 南門南被葉衣觀音。 Nam môn Nam bị diệp y Quán-Âm 。  頂上大寶冠  髻現無量壽  đảnh/đính thượng đại bảo quan   kế hiện Vô-Lượng-Thọ  身相白肉色  左定說法印  thân tướng bạch nhục sắc   tả định thuyết Pháp ấn  右慧未開蓮  商佉軍那光  hữu tuệ vị khai liên   thương khư quân na quang  微笑坐白蓮  跏趺右押左  vi tiếu tọa bạch liên   già phu hữu áp tả 次抱鈴裨那夜迦。 thứ bão linh bì na dạ Ca 。  象王頭身人  身相青黃色  Tượng Vương đầu thân nhân   thân tướng thanh hoàng sắc  舌相遍法界  左定拳押腰  thiệt tướng biến Pháp giới   tả định quyền áp yêu  右慧金剛鈴  鐶釧瓔珞衣  hữu tuệ Kim Cương linh   hoàn xuyến anh lạc y  具大威德相  焰鬘遍其身  cụ đại uy đức tướng   diệm man biến kỳ thân 次阿詣羅仙。 thứ A-nghệ-la tiên 。  瘦羸赤肉色  執持蓮上瓶  sấu luy xích nhục sắc   chấp trì liên thượng bình  身光焰圍遶  安住蓮花葉  thân quang diệm vi nhiễu   an trụ liên hoa diệp 東門北白身觀音。 Đông môn Bắc bạch thân Quán-Âm 。  頂上大寶冠  身相淺黃色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng thiển hoàng sắc  大悲救世相  左定說法印  đại bi cứu thế tướng   tả định thuyết Pháp ấn  右慧執蓮花  嚴身如上說  hữu tuệ chấp liên hoa   nghiêm thân như thượng thuyết 次抱刀尾曩野迦。 thứ bão đao vĩ nẵng dã Ca 。  白象頭人身  身相白皓色  bạch tượng đầu nhân thân   thân tướng bạch hạo sắc  左定結拳印  右慧持寶劍  tả định kết/kiết quyền ấn   hữu tuệ trì bảo kiếm  鐶釧瓔珞衣  焰鬘遍圍繞  hoàn xuyến anh lạc y   diệm man biến vi nhiễu 次阿私陀仙。 thứ A-tư-đà tiên 。  身相白肉色  執持法寶藏  thân tướng bạch nhục sắc   chấp trì pháp bảo tạng  瘦皺裸形相  普遍火焰鬘  sấu trứu lỏa hình tướng   phổ biến hỏa diệm man 南門東上觀音。 Nam môn Đông thượng Quán-Âm 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定說法色  右慧持白拂  tả định thuyết Pháp sắc   hữu tuệ trì bạch phất  鮮白日月輪  住鉢曇摩花  tiên bạch nhật nguyệt luân   trụ/trú bát đàm ma hoa 次傘蓋尾曩野迦。 thứ tản cái vĩ nẵng dã Ca 。  白象頭人身  身相珂雪色  bạch tượng đầu nhân thân   thân tướng kha tuyết sắc  執持白傘蓋  鐶釧妙瓔珞  chấp trì bạch tản cái   hoàn xuyến diệu anh lạc  具大威力相  熾焰普遍身  cụ đại uy lực tướng   sí diệm phổ biến thân 次毘哩瞿仙。 thứ Tì lý Cồ tiên 。  身相赤肉色  定慧執仙杖  thân tướng xích nhục sắc   định tuệ chấp tiên trượng  身色赫赫暉  安住猛焰中  thân sắc hách hách huy   an trụ mãnh diệm trung 南門西正觀音。 Nam môn Tây chánh Quán-Âm 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  左定赤蓮花  右慧紅蓮花  tả định xích liên hoa   hữu tuệ hồng liên hoa  救世愛敬相  嚴身如上說  cứu thế ái kính tướng   nghiêm thân như thượng thuyết 次抱鉤裨那夜迦。 thứ bão câu bì na dạ Ca 。  象王頭人身  身相深赤色  Tượng Vương đầu nhân thân   thân tướng thâm xích sắc  左空拳押腰  右慧金剛鉤  tả không quyền áp yêu   hữu tuệ Kim cương câu  鐶釧妙瓔珞  具大威德相  hoàn xuyến diệu anh lạc   cụ đại uy đức tướng  電光體圍繞  嚴身無有量  điện quang thể vi nhiễu   nghiêm thân vô hữu lượng 次瞿曇仙。 thứ Cồ đàm tiên 。  身相赤肉色  執持寶賢瓶  thân tướng xích nhục sắc   chấp trì Bảo hiền bình  具大神通相  周環起光焰  cụ đại thần thông tướng   châu hoàn khởi quang diệm 西門南光明觀音。 Tây môn Nam quang minh Quán-Âm 。  頂上大寶冠  身相深黃色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng thâm hoàng sắc  微妙喜悅相  左定說法印  vi diệu hỉ duyệt tướng   tả định thuyết Pháp ấn  右慧施無畏  百種妙瓔珞  hữu tuệ thí vô úy   bách chủng diệu anh lạc  花鬘及天衣  嚴身如上說  hoa man cập thiên y   nghiêm thân như thượng thuyết 次花鬘尾曩野迦。 thứ hoa man vĩ nẵng dã Ca 。  白象頭人身  身相白鵠色  bạch tượng đầu nhân thân   thân tướng bạch hạc sắc  定慧把花鬘  具大勢力相  định tuệ bả hoa man   cụ đại thế lực tướng  鐶釧妙瓔珞  猛焰遍其身  hoàn xuyến diệu anh lạc   mãnh diệm biến kỳ thân 次遊孔仙。 thứ du khổng tiên 。  身相白肉色  執持大寶函  thân tướng bạch nhục sắc   chấp trì đại bảo hàm  具大神力相  普遍大熾焰  cụ đại thần lực tướng   phổ biến Đại sí diệm 西門北白處觀音。 Tây môn Bắc Bạch xử Quán Âm 。  髮冠襲純衣  身相白黃色  phát quan tập thuần y   thân tướng bạch hoàng sắc  左定鉢曇摩  右慧垂拳印  tả định bát đàm ma   hữu tuệ thùy quyền ấn  百千種瓔珞  嚴身如上說  bách thiên chủng anh lạc   nghiêm thân như thượng thuyết 次把索裨那夜迦。 thứ bả tác/sách bì na dạ Ca 。  身相紅蓮色  象王頭人身  thân tướng hồng liên sắc   Tượng Vương đầu nhân thân  舌相滿世間  左定拳押腰  thiệt tướng mãn thế gian   tả định quyền áp yêu  右慧金剛索  具大威德相  hữu tuệ Kim Cương tác   cụ đại uy đức tướng  焰鬘普遍身  鐶釧妙瓔珞  diệm man phổ biến thân   hoàn xuyến diệu anh lạc 次成就仙。 thứ thành tựu tiên 。  身相赤肉色  執持三股印  thân tướng xích nhục sắc   chấp trì tam cổ ấn  具大威神相  安住炎鬘中  cụ Đại uy thần tướng   an trụ viêm man trung 北門東請觀音。 Bắc môn Đông thỉnh Quán-Âm 。  頂上大寶冠  身相白黃色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch hoàng sắc  左定執軍持  右慧施無畏  tả định chấp quân trì   hữu tuệ thí vô úy  百千眾瓔珞  嚴身如上說  bách thiên chúng anh lạc   nghiêm thân như thượng thuyết 次抱弓箭尾曩野迦。 thứ bão cung tiến vĩ nẵng dã Ca 。  白象頭人身  身相白雪色  bạch tượng đầu nhân thân   thân tướng bạch tuyết sắc  左定抱寶弓  右慧持寶箭  tả định bão bảo cung   hữu tuệ trì bảo tiến  鐶釧妙瓔珞  焰鬘普遍身  hoàn xuyến diệu anh lạc   diệm man phổ biến thân 次婆藪仙人。 thứ Bà tẩu Tiên nhân 。  定慧青蓮華  具大神驗相  định tuệ thanh liên hoa   cụ Đại thần nghiệm tướng  安住焰鬘中  an trụ diệm man trung 北門西大聖觀音。 Bắc môn Tây Đại Thánh Quán Âm 。  頂上大寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   thân tướng bạch nhục sắc  慈悲救世間  左定鮮蓮花  từ bi cứu thế gian   tả định tiên liên hoa  右慧施無畏  嚴身如上說  hữu tuệ thí vô úy   nghiêm thân như thượng thuyết 次抱鎖裨那夜迦。 thứ bão tỏa bì na dạ Ca 。  身相靉靆色  左定金剛鎖  thân tướng ái đãi sắc   tả định Kim cương tỏa  右慧握蘿蔔  威德魏魏相  hữu tuệ ác La bặc   uy đức ngụy ngụy tướng  赫如朝日暉  炎鬘周遍身  hách như triêu nhật huy   viêm man chu biến thân 次阿底麗仙人。 thứ a để lệ Tiên nhân 。  身相染赤色  執持仙人杖  thân tướng nhiễm xích sắc   chấp trì Tiên nhân trượng  現大神力相  焰鬘周遍身  hiện đại thần lực tướng   diệm man chu biến thân  既說第四院  諸尊方位竟  ký thuyết đệ tứ viện   chư tôn phương vị cánh 今說第五院鉤召被甲法。 kim thuyết đệ ngũ viện câu triệu bị giáp Pháp 。 東門金剛鈴菩薩。 Đông môn Kim cương linh Bồ Tát 。  頂上妙寶冠  身相大青色  đảnh/đính thượng diệu bảo quán   thân tướng đại thanh sắc  左定結拳印  右慧金剛鈴  tả định kết/kiết quyền ấn   hữu tuệ Kim Cương linh  一切寶瓔珞  天衣及袈裟  nhất thiết bảo anh lạc   thiên y cập ca sa  莊嚴妙寶身  圓光如虹色  trang nghiêm diệu bảo thân   viên quang như hồng sắc  住分荼利花  大滿月輪中  trụ/trú phần đồ lợi hoa   đại mãn nguyệt luân trung 南門金剛鉤菩薩。 Nam môn Kim cương câu Bồ-tát 。  頂上妙寶冠  身相靉靆色  đảnh/đính thượng diệu bảo quán   thân tướng ái đãi sắc  左定結拳印  右慧金剛鉤  tả định kết/kiết quyền ấn   hữu tuệ Kim cương câu  百千寶瓔珞  嚴身如上說  bách thiên bảo anh lạc   nghiêm thân như thượng thuyết 西門金剛索菩薩。 Tây môn Kim Cương tác Bồ Tát 。  頂上妙寶冠  身相白黃色  đảnh/đính thượng diệu bảo quán   thân tướng bạch hoàng sắc  左定金剛索  右慧拳押膝  tả định Kim Cương tác   hữu tuệ quyền áp tất  百千種瓔珞  嚴身如上說  bách thiên chủng anh lạc   nghiêm thân như thượng thuyết 北門金剛鎖菩薩。 Bắc môn Kim cương tỏa Bồ Tát 。  頂上妙寶冠  身相白肉色  đảnh/đính thượng diệu bảo quán   thân tướng bạch nhục sắc  左定結拳印  右慧金剛鎖  tả định kết/kiết quyền ấn   hữu tuệ Kim cương tỏa  百千妙瓔珞  嚴身如上說  bách thiên diệu anh lạc   nghiêm thân như thượng thuyết 東北多羅使者。 Đông Bắc Ta-la sử giả 。  身相青碧色  定慧紫蓮花  thân tướng thanh bích sắc   định tuệ tử liên hoa  幼年童女狀  寶冠妙瓔珞  ấu niên đồng nữ trạng   bảo quán diệu anh lạc  周環起焰鬘  嚴身如觀音  châu hoàn khởi diệm man   nghiêm thân như Quán-Âm 東南蓮花部使者。 Đông Nam liên hoa bộ sử giả 。  身相白黃色  中尊童子狀  thân tướng bạch hoàng sắc   trung tôn Đồng tử trạng  定慧赤蓮花  金剛寶瓔珞  định tuệ xích liên hoa   Kim cương bảo anh lạc  大鬘遍其身  嚴身如上說  Đại man biến kỳ thân   nghiêm thân như thượng thuyết 西南軍荼利使者。 Tây Nam quân đồ lợi sử giả 。  身相染青色  瞋怒白牙相  thân tướng nhiễm thanh sắc   sân nộ bạch nha tướng  長年丈夫相  執持蓮上杵  trường/trưởng niên trượng phu tướng   chấp trì liên thượng xử  大髮嚴瓔珞  焰鬘遍寶身  Đại phát nghiêm anh lạc   diệm man biến bảo thân 西北如意輪使者。 Tây Bắc như ý luân sử giả 。  身相珂雪色  忿怒藥叉狀  thân tướng kha tuyết sắc   phẫn nộ dược xoa trạng  執持如意寶  被金剛瓔珞  chấp trì như ý bảo   bị Kim cương anh lạc  嚴身如觀音  焰鬘遍寶體  nghiêm thân như Quán-Âm   diệm man biến bảo thể 東門南婆羅門身。 Đông môn Nam Bà-la-môn thân 。  面門赤肉色  首比丘僧狀  diện môn xích nhục sắc   thủ Tỳ-kheo tăng trạng  被白素俗衣  定慧執錫杖  bị bạch tố tục y   định tuệ chấp tích trượng 次摩睺羅伽身。 thứ Ma hầu la già thân 。  蛇頭貴人相  定慧抱笙笛  xà đầu quý nhân tướng   định tuệ bão sanh địch  或以投繫鼓  威儀如天眾  hoặc dĩ đầu hệ cổ   uy nghi như Thiên Chúng 次聲聞身。 thứ Thanh văn thân 。  身相白肉色  熾年比丘相  thân tướng bạch nhục sắc   sí niên Tỳ-kheo tướng  執持三衣函  身被僧伽梨  chấp trì tam y hàm   thân bị tăng già lê 次比丘尼身。 thứ Tì-kheo-ni thân 。  肥膚白肉色  執持紅蓮花  phì phu bạch nhục sắc   chấp trì hồng liên hoa  耆老女人相  身被福田衣  kì lão nữ nhân tướng   thân bị phước điền y 東門比丘身。 Đông môn Tỳ-kheo thân 。  皮皺赤肉色  威儀大德相  bì trứu xích nhục sắc   uy nghi Đại Đức tướng  頭巾袈裟衣  執持鉢草座  đầu cân Ca sa y   chấp trì bát thảo tọa 次緊那羅王身。 thứ khẩn-na-la Vương thân 。  麞鹿馬頭面  執持音聲器  chương lộc Mã đầu diện   chấp trì âm thanh khí  人身裸形相  nhân thân lỏa hình tướng 次毘沙門身。 thứ Tỳ sa môn thân 。  頂上大寶冠  面門深黃色  đảnh/đính thượng đại bảo quan   diện môn thâm hoàng sắc  忿怒降魔相  左定棒寶塔  phẫn nộ hàng ma tướng   tả định bổng bảo tháp  右慧持寶劍  身被甲冑衣  hữu tuệ trì bảo kiếm   thân bị giáp trụ y  袈裟寶瓔珞  天衣莊嚴身  ca sa bảo anh lạc   thiên y trang nghiêm thân 次宰官身。 thứ tể quan thân 。  面門赤肉色  定慧合掌印  diện môn xích nhục sắc   định tuệ hiệp chưởng ấn  身被禮服衣  大勢官人相  thân bị lễ phục y   đại thế quan nhân tướng 南門東優婆塞身。 Nam môn Đông ưu-bà-tắc thân 。  面門白肉色  白冠百結衣  diện môn bạch nhục sắc   bạch quan bách kết/kiết y  執持修行器  白衣俗人相  chấp trì tu hành khí   bạch y tục nhân tướng 次非人身。 thứ phi nhân thân 。  身相大青相  左定執張弓  thân tướng đại thanh tướng   tả định chấp trương cung  右慧持矢箭  惡栴陀羅狀  hữu tuệ trì thỉ tiến   ác chiên Đà-la trạng 次童目天女。 thứ đồng mục Thiên nữ 。  身相白肉色  定慧紫蓮花  thân tướng bạch nhục sắc   định tuệ tử liên hoa  憐愍一切故  示現天人相  liên mẫn nhất thiết cố   thị hiện Thiên Nhân tướng  妙鬘寶瓔珞  嚴身殊妙體  diệu man bảo anh lạc   nghiêm thân thù diệu thể 次小王身。 thứ Tiểu Vương thân 。  面門赤肉色  妙寶珠鬘冠  diện môn xích nhục sắc   diệu bảo châu man quan  定慧共合掌  身被深赤色  định tuệ cọng hợp chưởng   thân bị thâm xích sắc 南門西優婆夷身。 Nam môn Tây ưu-bà-di thân 。  面門白肉色  長髮女人狀  diện môn bạch nhục sắc   trường/trưởng phát nữ nhân trạng  半齒愛敬相  執持蓮花慧  bán xỉ ái kính tướng   chấp trì liên hoa tuệ 次龍身。 thứ long thân 。  身相大青色  頂上現龍頭  thân tướng đại thanh sắc   đảnh/đính thượng hiện long đầu  瞋恚忿怒相  定慧握黑雲  sân khuể phẫn nộ tướng   định tuệ ác hắc vân 次大自在天身。 thứ đại tự tại thiên thân 。  頂上妙天冠  面門紫蓮花  đảnh/đính thượng diệu thiên quan   diện môn tử liên hoa  定慧抱利鉾  乘大黑水牛  định tuệ bão lợi 鉾  thừa Đại hắc thủy ngưu  天衣及飛衣  上妙寶瓔珞  thiên y cập phi y   thượng diệu bảo anh lạc  嚴身微妙色  安住月輪中  nghiêm thân vi diệu sắc   an trụ nguyệt luân trung 次婦女身。 thứ phụ nữ thân 。  面門白肉色  諸天采女狀  diện môn bạch nhục sắc   chư Thiên thải nữ trạng  愛敬愛重相  嚴身微妙色  ái kính ái trọng tướng   nghiêm thân vi diệu sắc 西門南天身。 Tây môn Nam Thiên thân 。  身相紅蓮色  左定蓮花函  thân tướng hồng liên sắc   tả định liên hoa hàm  有慧妙蓮花  天衣百福身  hữu tuệ diệu liên hoa   thiên y bách phước thân 次夜叉身。 thứ dạ xoa thân 。  頂上火焰冠  身相赤肉色  đảnh/đính thượng hỏa diệm quan   thân tướng xích nhục sắc  眼目雷電光  定慧持三股  nhãn mục lôi điện quang   định tuệ trì tam cổ 次辟支佛身。 thứ Bích Chi Phật thân 。  皮膚白肉色  中年比丘相  bì phu bạch nhục sắc   trung niên Tỳ-kheo tướng  定慧十蓮合  身被福田衣  định tuệ thập liên hợp   thân bị phước điền y 次童女身。 thứ đồng nữ thân 。  面門珂雪色  小年女人狀  diện môn kha tuyết sắc   tiểu niên nữ nhân trạng  執持青蓮花  安住妙寶花  chấp trì thanh liên hoa   an trụ diệu bảo hoa 西門北人身。 Tây môn Bắc nhân thân 。  面門白肉色  身相貴人相  diện môn bạch nhục sắc   thân tướng quý nhân tướng  執持妙蓮花  身被福田衣  chấp trì diệu liên hoa   thân bị phước điền y 次乾闥婆身。 thứ Càn thát bà thân 。  頂上八角冠  身相赤肉色  đảnh/đính thượng bát giác quan   thân tướng xích nhục sắc  身如大牛王  左定執簫笛  thân như Đại ngưu vương   tả định chấp tiêu địch  右慧持寶劍  具大威力相  hữu tuệ trì bảo kiếm   cụ đại uy lực tướng  髮髻焰鬘冠  phát kế diệm man quan 次執金剛身。 thứ chấp Kim Cương thân 。  身相赤肉色  忿怒降魔相  thân tướng xích nhục sắc   phẫn nộ hàng ma tướng  髮髻焰鬘冠  左定拳押腰  phát kế diệm man quan   tả định quyền áp yêu  右慧金剛杵  金剛寶瓔珞  hữu tuệ Kim Cương xử   Kim cương bảo anh lạc  天衣獸皮服  嚴身妙寶色  thiên y thú bì phục   nghiêm thân diệu bảo sắc 次童男身。 thứ đồng nam thân 。  面門白肉色  幼年少僮狀  diện môn bạch nhục sắc   ấu niên thiểu đồng trạng  定慧執蓮花  身被妙寶衣  định tuệ chấp liên hoa   thân bị diệu bảo y 北門東天大將軍身。 Bắc môn Đông Thiên Đại tướng quân thân 。  面門赤肉色  定慧共合掌  diện môn xích nhục sắc   định tuệ cọng hợp chưởng  容儀如帝釋  嚴身妙寶色  dung nghi như Đế Thích   nghiêm thân diệu bảo sắc 次迦樓羅身。 thứ Ca Lâu La thân 。  身相青黑色  面門妙翅鳥  thân tướng thanh hắc sắc   diện môn diệu sí điểu  威勢裸形相  人身具羽翼  uy thế lỏa hình tướng   nhân thân cụ vũ dực  左定拳著腰  右慧金剛鉤  tả định quyền trước/trứ yêu   hữu tuệ Kim cương câu 次大梵王身。 thứ Đại Phạm Vương thân 。  頂上妙天冠  面門白肉色  đảnh/đính thượng diệu thiên quan   diện môn bạch nhục sắc  四面三目相  八臂兩足體  tứ diện tam mục tướng   bát tý lưỡng túc thể  左定握三股  左理持蓮花  tả định ác tam cổ   tả lý trì liên hoa  左定執軍持  左理持白拂  tả định chấp quân trì   tả lý trì bạch phất  右慧結拳印  右智持利鉾  hữu tuệ kết/kiết quyền ấn   hữu trí trì lợi 鉾  右慧四智鏡  右智施無畏  hữu tuệ tứ trí kính   hữu trí thí vô úy  身被妙瓔珞  天衣及袈裟  thân bị diệu anh lạc   thiên y cập ca sa  莊嚴上妙身  圓光坐白蓮  trang nghiêm thượng diệu thân   viên quang tọa bạch liên 次長者身。 thứ Trưởng-giả thân 。  面門白肉色  執持如意寶  diện môn bạch nhục sắc   chấp trì như ý bảo  身被禮衣服  大富貴人相  thân bị lễ y phục   Đại phú quý nhân tướng 北門西自在天身。 Bắc môn Tây Tự tại Thiên thân 。  面門白肉色  執持紅蓮花  diện môn bạch nhục sắc   chấp trì hồng liên hoa  寶冠天帝衣  具足帝釋相  bảo quán Thiên đế y   cụ túc Đế Thích tướng 次阿修羅身。 thứ A-tu-la thân 。  三面青黑色  忿怒裸形相  tam diện thanh hắc sắc   phẫn nộ lỏa hình tướng  六臂兩足體  定慧合掌印  lục tý lưỡng túc thể   định tuệ hiệp chưởng ấn  左定火頗胝  左理執刀杖  tả định hỏa phả chi   tả lý chấp đao trượng  右慧水頗胝  右智持鎰印  hữu tuệ thủy phả chi   hữu trí trì dật ấn 次帝釋身。 thứ Đế Thích thân 。  頂上寶冠中  戴嚩日羅杵  đảnh/đính thượng bảo quán trung   đái phược nhật la xử  面門白肉色  左定結拳印  diện môn bạch nhục sắc   tả định kết/kiết quyền ấn  右慧一股杵  百千種瓔珞  hữu tuệ nhất cổ xử   bách thiên chủng anh lạc  天衣及飛衣  莊嚴妙寶衣  thiên y cập phi y   trang nghiêm diệu bảo y  圓光月輪中  安住妙高座  viên quang nguyệt luân trung   an trụ diệu cao tọa 次居士身。 thứ Cư-sĩ thân 。  面門白肉色  執持摩尼寶  diện môn bạch nhục sắc   chấp trì ma-ni bảo  身被禮服衣  大家長者相  thân bị lễ phục y   Đại gia Trưởng-giả tướng 以上三十三身安住月輪中大蓮華葉座。 dĩ thượng tam thập tam thân an trụ nguyệt luân trung đại liên hoa diệp tọa 。  既說五部尊  方位色像竟  ký thuyết ngũ bộ tôn   phương vị sắc tượng cánh  今說四種蓮  圍繞地形色  kim thuyết tứ chủng liên   vi nhiễu địa hình sắc  東方青蓮花  西方白蓮花  Đông phương thanh liên hoa   Tây phương bạch liên hoa  北方紫蓮花  蓮花地東北  Bắc phương tử liên hoa   liên hoa địa Đông Bắc  南西等隅內  各各有賢瓶  Nam Tây đẳng ngung nội   các các hữu hiền bình  妙色無有喻  炎鬘蓮花座  diệu sắc vô hữu dụ   viêm man liên hoa tọa  瓶插大蓮花  次說四蓮地  bình sáp Đại liên hoa   thứ thuyết tứ liên địa  四方蓮花門  其色鮮赤色  tứ phương liên hoa môn   kỳ sắc tiên xích sắc  常放無量光  次從紺青色  thường phóng Vô Lượng Quang   thứ tùng cám thanh sắc  至第二院間  以黃金為地  chí đệ nhị viện gian   dĩ hoàng kim vi/vì/vị địa  有一股杵形  次從第二院  hữu nhất cổ xử hình   thứ tùng đệ nhị viện  至第三院間  白銀以為地  chí đệ tam viện gian   bạch ngân dĩ vi/vì/vị địa  有三股杵形  次從第三院  hữu tam cổ xử hình   thứ tùng đệ tam viện  至第四院間  黃金以為地  chí đệ tứ viện gian   hoàng kim dĩ vi/vì/vị địa  有獨股杵形  次從第四院  hữu độc cổ xử hình   thứ tùng đệ tứ viện  至第五院間  白銀以為地  chí đệ ngũ viện gian   bạch ngân dĩ vi/vì/vị địa  有嚩日羅形  次從第五院  hữu phược nhật la hình   thứ tùng đệ ngũ viện  至第六院間  黃金以為地  chí đệ lục viện gian   hoàng kim dĩ vi/vì/vị địa  有五股杵形  次內院地色  hữu ngũ cổ xử hình   thứ nội viện địa sắc  紺青散金花  第二院地色  cám thanh tán kim hoa   đệ nhị viện địa sắc  淺黑散金花  第三院地色  thiển hắc tán kim hoa   đệ tam viện địa sắc  淺紫散金花  第四院地色  thiển tử tán kim hoa   đệ tứ viện địa sắc  深紫散銀地  第五院地色  thâm tử tán ngân địa   đệ ngũ viện địa sắc  淺青散金花  第六蓮花地  thiển thanh tán kim hoa   đệ lục liên hoa địa  深赤頻婆色  此曼荼羅海  thâm xích Tần-bà sắc   thử mạn-đà-la hải  懸從黑流赤  其中諸尊等  huyền tùng hắc lưu xích   kỳ trung chư tôn đẳng  住大月輪中  trụ/trú Đại nguyệt luân trung (卄/補)陀落海會諸尊住略出威儀形色 (nhập /bổ )đà lạc hải hội chư tôn trụ/trú lược xuất uy nghi hình sắc ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:37:10 2008 ============================================================